Aktualności firm stowarzyszonych

BALAJCZA tłumaczy bezpośrednio z ukraińskiego na niemiecki

<p style="text-align: justify;"><span style="color: #00000a;"><strong>Miło nam poinformować, że BALAJCZA wykonała ostatnio w Polsce tłumaczenie w rzadkiej kombinacji językowej – z języka ukraińskiego na język niemiecki. </strong>Jak wiadomo, jesteśmy biurem tłumaczeń, które tłumaczy we wszystkich językach świata i we wszystkich kombinacjach językowych. Nie ma więc dla nas rzeczy niemożliwych.</span></p>

>

Było to tłumaczenie skomplikowanej umowy i wymagało od tłumacza znajomości specjalistycznego języka prawniczego.

W przypadku tej kombinacji językowej, w Polsce teksty tłumaczy się zwykle przy użyciu języka pośrednicz?cego. To znaczy: najpierw tekst tłumaczy się z języka ukraińskiego na język polski, a dopiero później z języka polskiego na język niemiecki. Oczywiście nie jest to rozwi?zanie idealne. Na szczęście Balajcza dysponuje bardzo duż? siatk? tłumaczy-native speakerów, mieszkaj?cych poza granicami Polski. Tym razem skorzystaliśmy z usług naszej tłumaczki Niemki, mieszkaj?cej na stałe w swojej ojczyźnie.

W razie zapotrzebowania na jakiekolwiek usługi tłumaczeniowe, prosimy o kontakt mailowy: balajcza(@)balajcza.pl

WIĘCEJ AKTUALNOŚCI

Aktualności firm stowarzyszonych

BALAJCZA tłumaczy bezpośrednio z ukraińskiego na niemiecki

<p style="text-align: justify;"><span style="color: #00000a;"><strong>Miło nam poinformować, że BALAJCZA wykonała ostatnio w Polsce tłumaczenie w rzadkiej kombinacji językowej – z języka ukraińskiego na język niemiecki. </strong>Jak wiadomo, jesteśmy biurem tłumaczeń, które tłumaczy we wszystkich językach świata i we wszystkich kombinacjach językowych. Nie ma więc dla nas rzeczy niemożliwych.</span></p>

>

Było to tłumaczenie skomplikowanej umowy i wymagało od tłumacza znajomości specjalistycznego języka prawniczego.

W przypadku tej kombinacji językowej, w Polsce teksty tłumaczy się zwykle przy użyciu języka pośrednicz?cego. To znaczy: najpierw tekst tłumaczy się z języka ukraińskiego na język polski, a dopiero później z języka polskiego na język niemiecki. Oczywiście nie jest to rozwi?zanie idealne. Na szczęście Balajcza dysponuje bardzo duż? siatk? tłumaczy-native speakerów, mieszkaj?cych poza granicami Polski. Tym razem skorzystaliśmy z usług naszej tłumaczki Niemki, mieszkaj?cej na stałe w swojej ojczyźnie.

W razie zapotrzebowania na jakiekolwiek usługi tłumaczeniowe, prosimy o kontakt mailowy: balajcza(@)balajcza.pl

Share this page Share on FacebookShare on TwitterShare on Linkedin

Close

UWAGA / ATTENTION

W dniu 16.08.2019 biuro CCIFP bedzie zamkniete.
Le vendredi 16.08.2019 27.12 le bureau de la CCIFP sera fermé.