Formation

Cours de traduction. Niveau de base

Langue(s) de l'événement
français

Tarif : Cours de traduction, niveau de base. Prix : 2 099 PLN pour 30 heures de cours.

S'inscrire

Commence ton aventure avec la traduction du français et acquiers une solide base professionnelle. Exercices pratiques, textes authentiques.

Ce cours constitue le premier niveau d’un cursus de traduction en langue française composé de quatre niveaux.
Il s’adresse aux personnes souhaitant débuter dans la traduction spécialisée, en particulier juridique, et acquérir des bases solides en traduction du français vers le polonais et inversement.

La formation est ouverte à un large public : étudiants en droit, en lettres françaises, en linguistique, traducteurs, juristes, ainsi qu’aux personnes se préparant à l’examen de traducteur assermenté.

Informations générales:

  • Jour et horaire : lundis, de 18h45 à 20h15
  • Période : du 16 février au 1er juin 2026
  • Nombre de séances : 15 (soit 30 heures de cours)
  • Format : en ligne (Microsoft Teams)
  • Tarif : 2 099 PLN

À qui s’adresse ce cours ?

  • aux personnes souhaitant commencer leur parcours dans la traduction spécialisée,
  • aux candidats à l’examen de traducteur assermenté,
  • aux étudiants en droit, en études françaises et en linguistique,
  • aux traducteurs en activité souhaitant développer une spécialisation juridique,
  • à toutes les personnes travaillant — ou souhaitant travailler — avec des traductions juridiques et juridiques spécialisées,
  • à toute personne intéressée par la traduction juridique.

Pourquoi suivre ce cours ?

  • vous travaillez sur des documents authentiques issus de différents domaines du droit,
  • vous découvrez les différences entre les systèmes juridiques polonais et français,
  • vous développez des compétences avancées en traduction spécialisée,
  • vous constituez vos propres glossaires et outils terminologiques,
  • vous apprenez à analyser les passages problématiques auxquels les traducteurs sont confrontés dans la pratique professionnelle.

Chaque module débute par une introduction théorique portant sur :

  • les notions juridiques clés,
  • le vocabulaire spécialisé,
  • le contexte systémique indispensable à une traduction correcte.

Les participants réalisent ensuite des traductions individuelles ou des révisions de traductions automatiques, qui sont analysées collectivement en cours. Les discussions portent sur les passages sensibles et les erreurs de traduction les plus fréquentes.

Le contenu et le rythme de travail sont adaptés au niveau du groupe. Certains documents nécessitent une analyse approfondie et peuvent être étudiés sur plusieurs séances.

À l’issue du cours, les participants reçoivent un certificat de la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Polonaise.

Inscription

👉 Inscrivez-vous dès maintenant et réservez votre place
👉 Contact : marta.szymczyk(@)ccifp.pl
👉 Lien de paiement en ligne

Le nombre de places est limité ; l’admission se fait par ordre d’inscription.

Les dates de fin de cours peuvent être modifiées.

Les cours collectifs sont organisés sous réserve de la constitution d’un groupe d’au moins 3 participants, ayant réglé leur participation au plus tard 10 jours ouvrables avant le début du cours.

Les dernières actualités

Partager cette page Partager sur FacebookPartager sur TwitterPartager sur Linkedin
Fermer

Zaloguj się do Strefy Członkowskiej!

Fermer

Connectez-vous à l'Espace Membre !